WebJan 1, 2012 · On the Refraction of Texts. Part of. Mimesis in Contemporary Theory: An interdisciplinary approach: Volume 1: The literary and philosophical debate. Edited by … Weblefevere - Free download as PDF File (.pdf), Text File (.txt) or read online for free. Scribd is the world's largest social reading and publishing site. Lefevere. ... it is worthy of note that Andr used the metaphor of refraction to characterize the process of successful translation as a refocusing and redirecting of a source text into a target ...
Classical Education-Great Books-Humanities-Liberal Arts-Socratic …
WebLefevere's work in translation began in the 1980s with essays that he wrote on the subject. In one of them he introduced the concept of refracted texts. What he meant by refraction was “the adaptation of a work of literature to a different audience, with the intention of influencing the way in which that audience reads the work” (“Mother ... WebThe refraction of a work into other languages, forms, and genres is almost inevitably informed by changes in context, culture, media, and artistic ideals.7 With opera, the refraction of an original source (e.g. play or novel) may be especially elaborate, since it results in at least two aldi mobile logout
The Routledge Handbook of Translation and Culture
Web(Katan 1999/2004) 3 or ‘refraction’ (Lefevere) 4 between two different lingua-cultures (Agar 1994). 5 In other words Language always rests on the dialectical relationship between complex linguistic and extensive cultural systems. Nida, Newmark and many others rejected the - linguistic theories of translation which deal with Web“A refraction (whether it is a translation, criticism, historiography) which tries to carry a work of literature over from one system into another, represents a compromise between two … WebRefraction — Some Observations on the Occasion of Wole Soyinska’s Opera Wonyosi In: Page to Stage Author: André Lefevere Type: Chapter Pages: 191–198 DOI: … aldi mobile logo